めっさ気になることがあった。
タイのカスープと中国の军鱼は同じなのか?
私のけがれた目にはどう見ても違う魚にしか見えない。
め・・・メガネが雲ってんのか???
军鱼のデータは以前もアップしたけど、以下の通り。
学名:Barbodes (Spinibarbus) caldwelli(Nichols)
(福清の釣り友が釣った军鱼)
カスープの学名を探してみたが・・・・・ない。
ち・・・・しょうがないからfishbaseのphoto検索で見てみた。
タイの淡水魚だけで808種登録されている・・・・。
めんどくさいが調べてみた。
好奇心がめんどくさいを上回ってしまった。
これかな?
Hampala macrolepidota
Common names: Kasoop, Kasoop khap, Pla i gun tu bu
コモンネームがカスープってなってる。
やっぱり・・・・军鱼とカスープは学名が違う。
つまり・・・別の魚だ。
素人の私が見るところでは
カスープは体の真ん中に黒い線が入るが、军鱼にはそれがない。
やっぱり、军鱼は军鱼である。無理やりで言うなら・・・中華カスープかな。
日本語読みすると、軍魚(グンギョ)になるかな。
军鱼に近いもので光倒刺鲃というのがいる。
学名が军鱼とは違い、Spinibarbus hollandi
fishbaseの军鱼の写真が、百度百科の光倒刺鲃の写真と同じなのだが・・・・
さすがネット投稿で成り立っているこの二つ。なんかようわからん。
ネットの図鑑は不正確なことが多いので、私ら素人にはようわからん。
何が正解なんかようわからんわ。まぁ、そんな細かい事気にせんでええかな。
細かい事気にせんでええ王国に住んでいますんで。
ただ、単なる好奇心で違いを知りたいんですけどね。
今回の調査で分かったのは、
たぶん!!!!
军鱼とカスープは別の魚である!!!
この肉食系のコイ科の魚集とか面白そうですね。
学名調べるのにときめいてしまうのは私だけか?
新しい町でわけわからん魚に出会えることを切に願うばかりです。
コメント